Mass translation may be revised?
Moderators: Dom Perignon, Casimir
-
- Posts: 395
- Joined: Mon Oct 03, 2005 10:23 am
Mass translation may be revised?
The Tablet this weekend announces that Pope Francis has ordered a review of the guideleines on liturgical translations from Latin. Archbishop Arthur Roche will head a body of bishops 'from across the world'. It will look at the current rules (i.e. Liturgiam Authenticam) and also examine how much of the work can be decentralised.
For more press statements, see http://www.americamagazine.org/faith/2017/01/26/pope-francis-has-ordered-review-new-mass-translation-rules and http://www.churchmilitant.com/news/article/pope-orders-surprise-review-of-new-mass-translation.
For a more sceptical view, see http://irishcatholic.ie/article/fresh-mass-translation-'-long-shot'.
For more press statements, see http://www.americamagazine.org/faith/2017/01/26/pope-francis-has-ordered-review-new-mass-translation-rules and http://www.churchmilitant.com/news/article/pope-orders-surprise-review-of-new-mass-translation.
For a more sceptical view, see http://irishcatholic.ie/article/fresh-mass-translation-'-long-shot'.
-
- Posts: 218
- Joined: Wed Apr 09, 2014 10:49 pm
- Parish / Diocese: Glossop; Diocese of Nottingham
- Location: Derbyshire
Re: Mass translation may be revised?
The last link didn't work. Try this........ http://irishcatholic.ie/article/fresh-m ... t%E2%80%99
Re: Mass translation may be revised?
I think this is less to do with our English transliteration, and more to do with acknowledging the point blank refusal of some language groups bishops to be railroaded as ours were.
I fear we are stuck with what we've got.
I fear we are stuck with what we've got.
-
- Posts: 194
- Joined: Sat Sep 24, 2011 3:50 pm
- Parish / Diocese: Diocese of Leeds
Re: Mass translation may be revised?
There's a massive universal solution staring everyone in the face.............
- gwyn
- Posts: 1148
- Joined: Wed Dec 24, 2003 3:42 pm
- Parish / Diocese: Archdiocese of Cardiff
- Location: Abertillery, South Wales UK
Re: Mass translation may be revised?
There's a massive universal solution staring everyone in the face...
There is indeed I.T.. We can only hope and pray.
Re: Mass translation may be revised?
Please explain the solution. I'm a bit slow.
- contrabordun
- Posts: 514
- Joined: Sun May 23, 2004 4:20 pm
Re: Mass translation may be revised?
I fear he means that the solution to disagreements about the rules of translation is simply not to have any translations.
Paul Hodgetts
-
- Posts: 194
- Joined: Sat Sep 24, 2011 3:50 pm
- Parish / Diocese: Diocese of Leeds
Re: Mass translation may be revised?
Quite. We are meant to be a universal church after all.
Re: Mass translation may be revised?
Universally unable to worship in our own language?
I think not.
Bu that is not what the thread is about, is it?
I think not.
Bu that is not what the thread is about, is it?
-
- Posts: 194
- Joined: Sat Sep 24, 2011 3:50 pm
- Parish / Diocese: Diocese of Leeds
Re: Mass translation may be revised?
Sorry, I know I'm being a tad mischievous.
Vernacular liturgy doesn't automatically mean that our worship is open, nor does Latin liturgy automatically mean our worship is closed.
I have experienced both in both.
Vernacular liturgy doesn't automatically mean that our worship is open, nor does Latin liturgy automatically mean our worship is closed.
I have experienced both in both.
Re: Mass translation may be revised?
Correct on both.
Time to accept where we are and move forward respecting different viewpoints.
We no longer have a monochrome liturgical style, its rainbow coloured with all sorts of combinations possible.
I personally spent many years singing Palestrina etc and plainsong in the setting of the mass in English in a cathedral choir it was wonderful.
I now play keyboard in a parish music group playing from guitar chords with the congregation singing their heads off.
That also is wonderful.
But this thread is specifically about re-visiting the criteria by which translations should be judged.
Time to accept where we are and move forward respecting different viewpoints.
We no longer have a monochrome liturgical style, its rainbow coloured with all sorts of combinations possible.
I personally spent many years singing Palestrina etc and plainsong in the setting of the mass in English in a cathedral choir it was wonderful.
I now play keyboard in a parish music group playing from guitar chords with the congregation singing their heads off.
That also is wonderful.
But this thread is specifically about re-visiting the criteria by which translations should be judged.
- Nick Baty
- Posts: 2199
- Joined: Sat Jul 22, 2006 11:27 am
- Parish / Diocese: Formerly Our Lady Immaculate, Everton, Liverpool
- Contact:
Re: Mass translation may be revised?
Last time I responded on here I was immediately censored but, sorry Tom, yes it does. I don't speak Latin. So Latin worship is closed to me. But I'm an old git these days.... Not sure I have the desire to learn all these new-fangled ways. I trust the Lord understands Scouse.IncenseTom wrote:...nor does Latin liturgy automatically mean our worship is closed.
-
- Posts: 34
- Joined: Sat Jul 21, 2012 11:31 am
- Parish / Diocese: southwark
Re: Mass translation may be revised?
I have a feeling I may be being even more mischievous that Incense Tom but when will it be time to change the Latin to match our translation . I quite like the sound of Credimus in unum Deum parentum. Maybe I have to much time on my hands.
Re: Mass translation may be revised?
Can't change the Latin. Perish the thought.
Don't you know it was dictated by the Archangel Gabriel directly to St Gregory?
Why else is there such a fixation about mangling vernaculars to mirror it?
Don't you know it was dictated by the Archangel Gabriel directly to St Gregory?
Why else is there such a fixation about mangling vernaculars to mirror it?