Which leaves us to wonder what our priests really know about that subject…presbyter wrote:Isn't our liturgical language (English or Latin) an intimate dialogue between lovers?
Round these parts, I would take it to mean a particularly sarcastic "Quite frankly, I don't give a *beep*"… [Wonderful! Gone with the Wind is censored!]presbyter wrote:If I use the phrase "My heart bleeds for you", for example, we all know that is not to be taken literally but we do know what it means.
Hands… feet… side… heart?presbyter wrote:(Well, one could apply it literally to Christ's crucifixion.)
Like Dot (a rare moment!), I question just why using - or even suggesting we use - Latin inflames things. And, like Reginald elsewhere on this forum, the choir in our parish uses a wide variety of music, from chant in Latin through Taizé in Spanish, French etc, through Big Band, 4-square hymnody, 4-part Tallis, 'world' music and so on. Good musical settings of good texts in any language speak to us on many levels, literally, figuratively, emotionally, spiritually. It is as important not to loose sight of heritage as much as it is to sing a new song to the Lord.
When asked by the younger members of the choir why we are singing in Latin, I reply "because God is not English…"