alan29 wrote:Didn't the Spanish and Germans refuse to accept imposed translations?
The Spanish speakers have a new version of the Missal coming in 2013, it appears.
It seems basically to be the existing Mexican version, which may be its saving grace. There was a huge hoo-hah in the 1990s over differences between Castilian Spanish and the Spanish spoken in the different Latin American countries (all of which have their own variant dialects and vocabularies) when Rome tried to impose what were perceived as words that only Spanish
hidalgos would use. Rome backed down in the end.
I have not heard what is going on in the German-speaking countries, but the German Bishops' Conference certainly rejected the new version of the Funeral Rite that Rome tried to impose on them, in favour of the one they had been using before. They said the new text was not good German, and that they, the bishops, were the best qualified to determine what was good German usage for their country. It appears that they got away with it, but then they do speak the same language as the current pope and were probably able to present rather cogent arguments and examples.
The Italian Bishops' Conference is currently tearing its hair out over what Rome is trying to impose in a new Missal translation. No one knows how this situation will resolve itself.
The French-speaking countries, in response to what was seen as an unacceptable translation that Rome tried to impose, set up a brand new commission to work on the Missal for those countries. It is not in any hurry, and is doing its work with great seriousness and deliberation. It is not expected to produce anything before 2015 at the earliest, and then it will take several years for the various episcopal conferences to process it and approve it. Possibly by the time it eventually goes to Rome for
confirmatio the present staffers of the CDW will have retired or have been replaced by others who have not only some linguistic skills but some theological/ecclesiological savvy and some pastoral common sense.